All industries have a certain “inside” language, so make sure you translate your resume so EVERYONE can understand it!
In this space and on my radio show I have discussed this topic many times. Why do I keep bringing this up? Because we keep getting people sending us their resumes and we can’t understand what they do, that’s why. If we cannot understand what you do for a living how can we help you? Even if you have excellent experience in a specific industry you must translate it. Especially if you are changing careers!
You military guys are the worst but engineers are a close second. When you are putting together your resume make sure it is understandable to people that are NOT in your industry. And this is key. Make sure you have someone other than your spouse read your resume. Do you know why? Most spouses understand your industry language. They live it. They breathe it. They understand it.
Another thing, if you have made the decision to look outside of your current industry, make sure you don’t have a lot of specific industry abbreviations on your resume. Those can be confusing. Once again you military guys are the worst at this so make sure you translate all of your schools, duties, responsibilities, and positions you’ve held. A lot of your experience might be excellent, but if an HR Department of a corporation doesn’t understand it, what good is it?
All industries have a certain insider’s language. If you are changing careers, whether it’s from construction to advertising or a military career to a civilian career, make sure you translate ALL of the information on your resume so EVERYONE can understand it! I hope this helps.
Good luck to you!